A Tradução Do Teatro Clássico Vive Um Momento Afortunado No Brasil, Quando Tantos Experientes Tradutores, Mais De Uma Vez Ancorados Em Diferentes Paradigmas De Trabalho E Movidos Por Propósitos Diversos, Têm Recriado As Obras Antigas Sob Parâmetros, De Fato, Renovadores Desse Legado. Esta Tradução Da Electra De Eurípides Cumpre, Dentro Do Espírito Vivificante A Que Temos Aludido, Seu Honroso Papel. Na Verdade, A Fim De Recontar Aos Ouvidos Brasileiros Do Século Xxi O Velho Mito Posto Em Cena Pelo Dramaturgo Antigo, A Tradutora Responsável, Professora Tereza Virgínia Barbosa, Pareceu Orientar-Se Por Dois Parâmetros Associáveis À Fuga Desta Sua Iniciativa Do Meramente Acadêmico Ou Banal. Assim, Privilegiado E Instigante Contato Com O Teatro De Eurípides, Universalmente Atemporal, Terão Os Leitores Da Obra Tradutória Aqui Apresentada. Matheus Trevizam